圣安地列斯汉化补丁效果如何?(真实体验玩家评价)

前两天翻硬盘看见圣安地列斯这老古董,突然想怀旧一把,结果进去发现满屏鸟语直接懵了。官方中文?不存在的!气得我当场扑上去搜汉化补丁。

整个折腾过程跟西天取经似的

先是全网乱翻,各种论坛帖子看得眼都花了。锁定了某个标注"稳定版"的补丁包,下载解压一看,里面就仨文件:一个主程序,一个字体包,还有个说明文档写着"覆盖原文件就行"

我寻思这也太简单了?屁颠屁颠把文件一股脑扔进游戏根目录。覆盖那一刻手都在抖,生怕把游戏搞崩了。结果双击启动...还真弹出中文界面了!菜单选项全变成方块字,当时心里那叫一个舒坦。

高兴没十分钟就发现不对劲

开头动画字幕一切正常,操控CJ从警局出来也还行。等到第一个追火车任务,跟斯莫克那孙子对喷时,字幕突然抽风了!要么半句英文突然蹦出来,要么整句话显示"%$#@乱码符",急得我抡起键盘狂按F5。

  • 地名路牌更绝:Los Santos硬是被翻译成"失落圣徒",路边广告牌全是"口口口"方块字
  • 任务提示闹笑话:让去"铁臂阿童木"(是Atom餐厅)吃饭,我围着地图转了半小时
  • 存档界面埋雷:存完档显示"文件己椒毁",吓得我当场心肺停止

最搞的是街头混混骂人,英文原版是"asshole",汉化直接整成"屁眼爱好者",我对着屏幕笑了五分钟没直起腰。

血泪教训总结

折腾半天勉强玩到第三城,这补丁效果可以打个比方:

  • 优点:菜单全汉化能看懂设置,主线对话七成能蒙对
  • 硬伤:地名翻译随心所欲,支线任务提示像谜语,载入界面偶尔变乱码墙
  • 建议:能啃生肉就别折腾,实在不行开着百度翻译放在旁边更省心

现在这破补丁还在我硬盘躺着,每次看到游戏图标就想起"屁眼爱好者"的名场面。汉化组确实不容易,但这半成品补丁真是把怀旧体验整得稀碎。要我说,老游戏想玩痛快点,要么练好英语,要么干脆云通关,省得跟我似的对着乱码干瞪眼,纯粹给自己找不痛快!

补充个彩蛋:后来不死心又试了其他三个补丁包,结果两个直接报错闪退,一个把游戏界面全变成繁体火星文——得,爷不伺候了!直接卸载删游戏一条龙