今天想聊聊安卓汉化这个事,说起来也是被坑过好几次才长记性。之前刷论坛总看到各种“完美汉化”“深度汉化”的标题,结果下载下来不是夹带私货就是根本用不了。
踩坑的开端
上周找了个冷门工具,原版是英文的实在看不懂。顺手下了个标注“全网首发”的汉化版,安装时就觉得不对劲——明明是个工具软件,却非要读取我的通讯录权限。硬着头皮装完一看,好家伙,界面倒是汉化了,可角落多了个麻将图标,点开直接跳转到奇怪的游戏网站。
动手排查
我直接把安装包拖到反编译工具里瞅了瞅。真汉化应该只修改资源文件对?结果发现这玩意在代码层偷偷加了个后台服务,每隔半小时就上传设备信息。更绝的是所谓的汉化者连字符串都没翻全,很多提示语还是英文的,倒是广告模块写得挺完整。
- 假汉化特征1:安装包体积比原版大出一倍
 - 假汉化特征2:申请一堆不相干的权限
 - 假汉化特征3:汉化者留了联系方式要付费定制
 
正经汉化该怎么做
后来我干脆自己学着汉化。先用APKTool解包,找到res文件夹里的英文字符串,拿翻译软件慢慢翻。重点是要保持原格式,别乱改代码签名。改完再打包签名,装到备用机上测试。虽然折腾但至少干净,连权限都没多要一个。
现在看到那种号称“全网独家”的汉化包,我先看文件大小和权限需求。真汉化往往在原版基础只增加几MB,假汉化动不动塞进几十MB的广告SDK。还有个小窍门:把APK后缀改成zip直接解压,要是看见一堆“ads”“push”文件夹,基本可以扔回收站了。
所以说,安卓汉化这潭水深得很。下次你们遇到那种要通讯录权限的读书软件汉化版,记得多留个心眼——它到底是想让你看书,还是想把你的通讯录看个底朝天?
