驱动妖精安卓汉化

哎呦朋友们今天可算把这玩意儿折腾明白了,就那个《驱动妖精》的安卓版汉化,我跟你们说,折腾得我脑瓜子嗡嗡的。过程全在这儿了,你们自己看。

第一步:找原版就费老劲了

这玩意儿根本不好找!我先是在常用那几个资源站翻了个底朝天,结果全是日文原版,要么就是带一大堆奇怪弹窗的盗链。后来在一个犄角旮旯的小论坛看到有人嘀咕“XX仓库有货”,这才算摸着门道。下载下来一看,安装包名字贼长,后面还带一串日文,得,确认是原版没跑。

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

第二步:拆包必备家伙事儿

汉化肯定要拆安装包,这玩意儿apk就是个压缩包。我试了:

  • 电脑上直接改后缀名解压:能行,但是里面资源文件乱七八糟,根本看不懂。
  • 安卓模拟器:拖进去运行没问题,但日文看得我头大,就想改它里面的字!
  • 用了关键神器:在贴翻到有人提过一个名字挺奇怪的绿色图标软件,专门干这个的。装上,拖入apk直接开拆,界面虽然丑点但能用,资源文件哗全出来了,爽!

第三步:啃最硬的骨头——文本

这才是最要命的地方!拆出来一堆文件夹,哪个是放文字的?我像个没头苍蝇似的在里面挨个点开找。在一个名字像“文本”“数据”的文件夹里,看到一串.dat格式的文件。用普通文本编辑器打开一看,我的天,全是日文乱码,夹杂着方框符号!

我又跑去查,发现得用十六进制编辑器才能看明白。装了一个,打开那个最大的.dat文件,里面的日文字符能看见了。但这密密麻麻的十六进制数,看得我眼都花了。直接在里面改?怕手抖搞废了,根本不敢动。

第四步:开整!汉化过程血泪史

搞明白了文本在哪,真正的苦工才刚开始:

  1. 导出来! 用拆包神器把.dat文件导出成正常文本格式(TXT),这回总算能看清所有日文了。
  2. 人工+机器翻译混合双打:打开导出的TXT文件,密密麻麻几万行!靠自己?下辈子!先整段扔进在线翻译,翻出来一股塑料味,好多词根本对不上游戏的设定。只能手动对着游戏截图一段段校,“魔力核心”翻译成“魔法电池”这种离谱的必须改掉。这步花了我整整三个晚上!
  3. 塞回去是个技术活:把校对好的中文文本导回去覆盖原文件。最怕的事情发生了:长度不一致,地址对不上了! 有些原文短,我翻译长了,程序就会错乱。没办法,只能压缩表达,或者在拆包神器里小心翼翼调整偏移量,这个步骤试一次打包一次测试一次,折腾了快五十次!
  4. 字体显示不全?坑爹! 好不容易文本搞定了,安装测试。好家伙,游戏里好多方块,缺字严重。原来是游戏自带的字体文件缺省字库。找解决办法才知道需要找个能补字库的中文字体文件,替换掉游戏原有的。又是满世界找个全乎的中文字体文件,替换进去,终于方块消失了!

一步:打包签名,折腾人一关

文本和字体都替换好了,用拆包神器重新打包生成新的apk文件。兴冲冲拖进手机安装,直接提示“解析安装包错误”!百度才知道,普通打包需要重新签名。又找了个“自动签名工具”,把生成的汉化apk塞进去签名一次。再装!终于,熟悉的界面出现了……中文!全是中文朋友们! 泪目了。

搞完感想:

这活儿真不是人干的!纯纯的体力活+耐心大考验。特别是那个文本校对和长度控制,差点把我眼睛瞅瞎,脑子也快转不动了。替换字体文件那会儿,手都是抖的,生怕前功尽弃。测试了无数遍,终于能在我的国产机上丝滑跑起来而且字显示完整了。效果图我就不放了哈,你们自己脑补一下,看着日文变方块再变成熟悉的中文,那感觉,值了!但这苦差事,再也不想碰第二次