发现端倪
昨儿晚上刷朋友圈,看到个老同学发了个动态,就一句“今晚的月亮真美”,配图是张糊得跟打了马赛克似的月亮。我心说这不废话吗?晴天晚上月亮不都这样?随手点了个赞,没当回事。结果刷着刷着又看到一条差不多的,另一个朋友也在说今晚月亮美。这就有意思了,撞了邪了不成?这俩人都住一个城市?我立马爬起来拉开窗帘——靠,云厚得连个月亮毛都瞅不见!直觉告诉我,这仨字儿肯定有猫腻,绝对不是在聊天气。
动手开扒
好奇心一上来就刹不住车。想到去搜,直接在浏览器里敲“今晚的月亮真美 啥意思”。嚯,跳出来一堆链接,说法五花八门。有说是出自大文豪夏目漱石的,有说是什么浪漫告白的,也有人说是纯字面意思。最离谱一个答案说这是《还珠格格》里紫薇和尔康的定情暗号!这都哪跟哪,乱炖?
感觉网上的不靠谱,还是得追根溯源。 我翻了翻书柜,找出那本落了灰的《夏目漱石小说集》。翻了半天,在《三四郎》里瞄到一句类似的话。大意是说小说人物把“我爱你”这种直白话翻译成月亮很美的意境。但书上也没写这是夏目本人原创翻译?感觉更像一种文学表达,怪怪的,不确定。
这时候就得搬救兵了。 我有个发小大学主修日语的,赶紧给她弹了个视频过去。那丫头一听我这问题,对着屏幕笑得前仰后合:“你终于开窍?这不就是妥妥的暧昧期暗语嘛” 她解释说,在日本,年轻人确实流行这么拐着弯表白,比较含蓄。“你想,” 她翻了个白眼,“直接说‘喜欢你’多直球,说‘月亮真美’多风花雪月,既表达了心意,万一被拒了还能说你自己想多了,找补个台阶下!” 这么一说,好像还真是这么个套路! 难怪那些朋友圈看着透着股说不清道不明的酸味儿。
现实观察
明白这层意思后,我整个人的八卦雷达都支棱起来了。决定搞个小实验。隔天晚上,瞅着窗外那弯月亮还凑合,我也在朋友圈发了句一模一样的:“今晚的月亮真美。” 发完我就盯着手机,倒要看看“鱼儿”上不上钩。
结果那叫一个精彩!点赞的不少,但评论就很有意思了:
- 钢铁直男同事A秒回:“是不错,适合拍个延时摄影。”
- 万年单身好友B:“醒醒,你窗户外头是隔壁楼的霓虹灯招牌。”
- 一个平时聊得还不错的、有点小暧昧的朋友C,默默点了个赞,过了五分钟,又点了一次赞,愣是一个字儿也没蹦出来。
好家伙,反应真是一目了然!心里有鬼的那个,果然怂得话都不敢说。 这实验效果杠杠的!
自个儿嘀咕
实验做完了,晚上躺床上琢磨这事儿。越琢磨越觉得这仨字儿挺妙。 它就像一层窗户纸,捅不捅破全看双方的默契和勇气。你说它复杂,就是句日常大白话;你说它简单,里头藏着的心思可深了。关键点在那位收话的人心里是咋“翻译”的。是单纯看个月亮,还是心里的小鹿都快要撞晕了?这密码的最终解释权,压根儿不在说出的人嘴里,全在听到的人心上!我要是以后真用上了,对面要是回一句“挺亮”,那估计就得连夜扛着火车跑路了。
